Trabajar en Alemania: cómo hacerlo

Trabaja en Volkswagen AG.

Mi nombre es Javier Aniorte López, tengo treinta y dos años y vengo de Alicante. Ya antes de trasladarme a Alemania, tuve múltiples trabajos: Maestro Titular de la Capacitad de Traducción y también Interpretación de la Universidad de Alicante, traductor autónomo y enseñante en capacitación vial. En la actualidad vivo en la urbe de Wolfsburg, donde se halla la factoría de Volkswagen, donde trabajo como gerente de calidad de traducciones al de España.

1. ¿Qué le hizo resolverse a ir al extranjero?

Bueno, mi caso fue un tanto casual y también en un inicio involuntario.

Un amigo me mandó una oferta de empleo para un traductor / corrector automotriz que apareció en un conocido foro de discusión de traductores. Frente a las excepcionales condiciones y un tanto desilusionado por la carencia de reconocimiento y la complejidad de ascenso en el pues ocupaba, me acabo de registrar, y cuando me percaté de que había superado tres o bien cuatro pruebas de selección y que estaba a puntito de irme por medio de las puertas para ir a Wolfsburg a hacer una entrevista en la factoría de Volkswagen …

Le type de travail et les conditions de travail ont été déterminants dans ma décision, en plus du fait que j’avais déjà vécu dos ans avec des bourses en deux périodes respectivement en Autriche et en Allemagne et je connais parfaitement la langue, la culture et el estilo de vida .

2. ¿Recibiste ayuda?
Aparte del de mi amigo, que es el que me mandó la oferta, no, no tuve ayuda.

3. ¿Qué estudiaste? ¿Dónde?
Estudié turismo, traducción y también interpretación de alemán y un programa de doctorado en la Universidad de Alicante. Asimismo tengo el título de maestro de capacitación vial, con lo que el puesto me vino como un guante.

4. ¿Qué trabajo tiene ahora? ¿Exactamente en qué organización? ¿Cuales son tus deberes? ¿Cobra más que en España?

Soy el gerente de calidad de traducciones al de España y terminólogo en Volkswagen AG. Si bien no puedo cotejar mucho, puesto que no conozco a absolutamente nadie en España que trabaje en exactamente las mismas funciones que yo en una multinacional, considero que sí, cobro más que en España.

5. ¿Cuál es su jornada de trabajo en Volkswagen?
Tengo un horario flexible, mas trato de llegar temprano y después salir tan temprano. Si el tiempo lo deja, voy en bici al trabajo. Por norma general, mi jornada de trabajo la paso frente al PC, encargándome de diferentes proyectos destinados a supervisar y prosperar la calidad de las traducciones al de España de la documentación técnica de Volkswagen.

Trabajo en un equipo en el que no se repite ninguna nacionalidad (Francia, Suiza, Inglaterra, Rusia, Brasil, China y Alemania, además de España naturalmente). La rutina diaria está marcada por asambleas periódicas en el equipo, el departamento y la zona, como por pruebas de automóviles para conocer los nuevos sistemas y nuevas tecnologías que se aplican y que entonces se describen, nombran y traducen. Múltiples veces por año asimismo participo en seminarios y actividades de capacitación.

Finalmente, en ciertas ocasiones debo visitar otros centros del Conjunto Volkswagen relacionados con mi trabajo a lo largo de un viaje de negocios, por poner un ejemplo en Ingolstadt o bien Barna. seis. ¿Piensas regresar a España?
A mi novia y a mí nos encantaría, mas evidentemente nuestro regreso depende de las ocasiones y condiciones de trabajo que puedan surgir en España. Desafortunadamente, semeja que esto no se va a poder conseguir en un corto plazo.

Enlaces relacionados con trabajar en Alemania:

Consulta tus dudas gratis: